X
Yabla Italienisch
italienisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 124 von 123 
─ Videos: 1846-1840 von 1840 mit einer Laufzeit von 0 Stunden 28 Minuten

Captions

Franco Commisso - Intervista

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Interview mit Franco Commissa, einem jungen aufstrebenden italienischen Sänger. Er berichtet von seinen Anfängen, davon, was ihn antreibt und von seinen Erfahrungen im Ausland. Auch in Korea liebt man italienische Musik ...!
Übereinstimmungen im Text
Caption 44 [it]: significa che è... non è solo un modo di dire, ma è probabilmente la verità.
Caption 44 [de]: bedeutet, dass... das nicht nur eine Redensart ist, sondern wahrscheinlich die Wahrheit.

Spot pubblicitario - Parmacotto - Christian De Sica

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Italien Römisch

Ein sehr sympathischer Werbespot mit Christian De Sica für den Kochschinken Parmacotto. De Sica versucht auf charmante Art seiner Klientin den Kochschinken Parmacotto zu verkaufen. Leider kreuzt seine Lebensgefährtin auf und vermasselt ihm die Tour.
Übereinstimmungen im Text
Caption 21 [it]: Chi chiede Parmacotto, vuole solo Parmacotto.
Caption 21 [de]: Wer nach Parmacotto fragt, möchte nur Parmacotto.

Milena e Mattia - L'incontro - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Italien Dialekt der Region Lukanien

Mattia und Milena treffen sich in einem Cafè und stellen sich gegenseitig vor. Milena studiert Fremdsprachen und Mattia spielt in einer Rockband. Sie muss sich verabschieden, weil sie sich auf ein Konzert in der Stadt vorbereiten muss, kennt aber den Weg zur Konzerthalle nicht und Milena erklärt es ihr. Am Ende entscheidet sich Mattia aber für ein Taxi.
Übereinstimmungen im Text
Caption 31 [it]: Solo che non so come arrivarci a questa sala concerti.
Caption 31 [de]: Nur, dass ich nicht weiß, wie man zu dieser Konzerthalle gelangt.

Totò e Lia Zoppelli - Romeo e Giulietta

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Italien Neapolitanisch

Dies ist eine Szene des Films Chi si ferma è perduto (Wer stehen bleibt, ist verloren) aus den Sechziger Jahren, wo Totò alias Antonio Guardalavecchia versucht, der schönen Julia den Hof zu machen. Sie ist die Schwester des Vorsitzenden und er möchte durch sie den Platz als Amtsvorstehenden bekommen. Die Balkonszene ähnelt der Szene von Romeo und Julia sehr.
Übereinstimmungen im Text
Caption 22 [it]: Voglio solo che presto siate mia.
Caption 22 [de]: Ich will nur, dass ihr bald mein seid.

Gabriele Masi - Dedicato a te

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Italien

Gabriele Masi singt "Dedicato a te" [Dir gewidmet]. Ein Liebeslied mit dem Ziel der Angebeteten zu zeigen, dass sie die Liebe seines Lebens ist. Video zur Verfügung gestellt von PA 74 Music.
Übereinstimmungen im Text
Caption 21 [it]: E sfiderei anche Dio per un solo momento
Caption 21 [de]: Und ich würde sogar Gott herausfordern für einen einzigen Moment und nach den Worten zu suchen, jenes Telefon, ich liebe dich

Radici nel Cemento - Alla Rovescia - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien Römisch

Die Radici nel Cemento [Wurzeln im Zement] sind eine italienische Reggae-Band aus Fiumicino (Rom). Alla rovescia [Rückwärts] ist der Titelsong ihres 2001 veröffentlichten Albums und dreht sich um die Welt, die sich anscheinend rückwärts dreht.
Übereinstimmungen im Text
Caption 18 [it]: E un altro solo con la raccomandazione
Caption 18 [de]: Und einen anderen, der nur Beziehungen spielen lässt

Trailer - Generazione mille euro

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Italien

Dies ist der Trailer zur italienischen Komödie "La Generazione Mille" [Die 1000-Euro-Generation]. Motto des Films: Du hast keine Chance, aber nutze sie. Oder: Wie eine hoffnungsvolle Generation junger Italiener lernt, auf Dauer mit 1000 Euro monatlich auszukommen, ohne den Verstand zu verlieren.
Übereinstimmungen im Text
Caption 19 [it]: Te chi sei? Il genio della matematica o quello che giocava solo alla playstation?
Caption 19 [de]: Wer bist du? Das Mathe-Genie oder jener, der nur mit der Playstation spielte?

Giorno delle acque pulite - Isola di Linosa

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Italien

Dass Meeresschutz nicht allein Sache von Institutionen ist, zeigt der "clean water day", an dem Freiwillige in ihre Taucheranzüge steigen, um einen Tag lang den Meeresboden eines Küstenabschnitts der Vulkaninsel Linosa zu säubern.
Übereinstimmungen im Text
Caption 10 [it]: che il benessere dei nostri mari non va delegato solo alle istituzioni o agli scienziati,
Caption 10 [de]: dass das Wohl unserer Meere nicht nur Institutionen oder Wissenschaftlern anzuvertrauen ist,

Trailer ufficiale - Un gioco da ragazze

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Drei junge Mädchen, alle aus gutsituierten Familien stammend, sind stets auf der Suche nach dem neuesten Kick, da sie von ihrem alltäglichem Leben gelangweilt sind. Eines Tages bekommen die drei Freundinnen einen gut aussehenden Italienischlehrer. Für Elena ist sofort klar: Sie will ihn erobern.
Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [it]: Non penserai di mangiare solo quello?
Caption 4 [de]: Du denkst doch nicht daran, nur das zu essen?
12...122123
Gehe zu Seite

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.