X
Yabla Italienisch
italienisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 1 von 5 
─ Videos: 1-15 von 61 mit einer Laufzeit von 0 Stunden 54 Minuten

Descriptions

Romanzo Italiano - Campania - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

La scrittrice Valeria Parrella racconta il legame tra il suo romanzo Almarina e i luoghi di Napoli, tra Nisida e Bagnoli. Ne emerge il ritratto di una città intensa e contraddittoria, segnata dalla memoria operaia, dal mare e dalla realtà del carcere minorile.

Captions

Romanzo Italiano - Campania - Part 7

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Diego De Silva spricht über seine Verbindung zu Salerno und reflektiert darüber, wie Widersprüche, Unbehagen und komplexe Beziehungen zu den Herkunftsorten das Schreiben beflügeln. Zwischen persönlichen Erinnerungen und Verweisen auf Vincenzo Malinconico entsteht das Porträt eines Autors, der gelebte Erfahrung in Erzählung und Literatur verwandelt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 32 [it]: Poi, come sempre succede, te ne vai
Caption 32 [de]: Dann, wie es immer passiert, gehst du weg

Romanzo Italiano - Campania - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Valeria Parrella spricht über ihre Beziehung zu Neapel und ihre Art, darüber zu schreiben, die auf direkter Beobachtung und dem Zuhören der Menschen basiert, fernab von Klischees. Ihr Schreiben entsteht aus einer "intermediären" Perspektive, nah an der alltäglichen Realität.
Übereinstimmungen im Text
Caption 31 [it]: che ne so, dei nostri genitori,
Caption 31 [de]: was weiß ich, unserer Eltern,

Romanzo Italiano - Campania - Part 4

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Valeria Parrella erzählt von ihrer intensiven und widersprüchlichen Beziehung zu Neapel und dem Viertel, in dem sie lebt. Im Mittelpunkt der Erzählung steht die Schule Donna Assunta, ein Symbol für Bildung, Inklusion und sozialen Aufstieg, in einer Stadt, die als Territorium der Seele und unerschöpfliche Quelle literarischer Inspiration erlebt wird.
Übereinstimmungen im Text
Caption 75 [it]: Ne... Gli altri scrittori campani,
Caption 75 [de]: Die... Die anderen kampanischen Schriftsteller,

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Die Geschichte von Sandra geht weiter, einer toskanischen Köchin, die in die Vereinigten Staaten ausgewandert ist und sich in Miami mit authentischer toskanischer Küche etabliert hat. Dank ihrer kontinuierlichen Verbindungen zu Italien hält sie ihre Wurzeln lebendig und kocht sogar für Barack Obama.
Übereinstimmungen im Text
Caption 43 [it]: sembra che non se ne sia mai andata dalla Toscana,
Caption 43 [de]: scheint es, als wäre sie nie aus der Toskana weggegangen,

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Sandra erzählt von den anfänglichen Schwierigkeiten in den Vereinigten Staaten und wie sie, indem sie Englisch als Autodidaktin lernte, die Möglichkeiten des Landes nutzen konnte. Ausgehend von einer bescheidenen Arbeit in der Gastronomie wuchs sie in kurzer Zeit beruflich, bis sie Speisesaal-Managerin wurde.
Übereinstimmungen im Text
Caption 36 [it]: in Italia ci sono tante regole, vedo. -Sì, sì, ce ne sono.
Caption 36 [de]: in Italien gibt es viele Regeln, sehe ich. -Ja, ja, die gibt es.

Professioni e mestieri - Matteo - pianista collaboratore - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschritten Fortgeschritten

Italien

Der Pianist Matteo Bogazzi erklärt, worin seine Arbeit als Korrepetitor besteht und wie er dazu gekommen ist, diese auszuüben. Das Interview fand während eines Festivals und Sommerkurses für Kammermusik in Lucca statt, wo er arbeitete.
Übereinstimmungen im Text
Caption 32 [it]: e ne ho trentadue adesso.
Caption 32 [de]: und bin jetzt zweiunddreißig.

Romanzo Italiano - Lazio - Part 9

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Übereinstimmungen im Text
Caption 54 [it]: Diciamo che, eh, ho fatto di tutto per non appartenere a una,
Caption 54 [de]: Sagen wir mal, äh, ich habe alles getan, um weder zu dem einen,

Armando Casali - Ossidazioni, Cose dell'altro mondo - Part 8

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Übereinstimmungen im Text
Caption 10 [it]: ne ha dato un altro valore.
Caption 10 [de]:

Romanzo Italiano - Lazio - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Chiara erzählt davon, warum sie ihre Romane nicht in Rom beginnen kann und wie ihre kleine Tochter ihren Alltag beeinflusst.
Übereinstimmungen im Text
Caption 39 [it]: "Di consapevolezza non ce ne sono più.
Caption 39 [de]: „Es gibt kein Bewusstsein mehr.

Rosalba - al parco della donna gatto - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Norditalien

Übereinstimmungen im Text
Caption 35 [it]: me ne sto qui a leggere.
Caption 35 [de]:

Le Interviste - I liceali - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Übereinstimmungen im Text
Caption 8 [it]: Ce ne sono tanti,
Caption 8 [de]:

Le Interviste - I liceali - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschrittene Anfänger Fortgeschrittene Anfänger

Italien

Übereinstimmungen im Text
Caption 36 [it]: Non ne sono al corrente.
Caption 36 [de]:

COVID-19 - 6) La guarigione

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Nach zweiundsiebzig Tagen Quarantäne ist endlich alles vorbei! Die Familie ist wieder gesund und der Zusammenhalt ist gewachsen, auch dank der Hilfe durch Freunde und Verwandte.
Übereinstimmungen im Text
Caption 38 [it]: l'unità familiare ne è stata [sic: uscita] rafforzata.
Caption 38 [de]: der familiäre Zusammenhalt wurde dadurch gestärkt.

COVID-19 - 5) I tamponi

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

In diesem Teil erfahren wir, wer in der langen Zeit der Quarantäne wie viele Tests machen musste. Am härtesten traf es ausgerechnet den jüngsten Sohn, der einiges erleiden musste.
Übereinstimmungen im Text
Caption 12 [it]: Be', devo dire che ne abbiamo fatti un po' di tamponi, dunque.
Caption 12 [de]: Nun, ich muss sagen, dass wir also einige Abstriche gemacht haben [haben machen lassen].
12345
Gehe zu Seite

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.