X
Yabla Italienisch
italienisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 1 von 7 
─ Videos: 1-15 von 102 mit einer Laufzeit von 0 Stunden 50 Minuten

Descriptions

Romanzo Italiano - Lazio - Part 11

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Annalena continua la chiacchierata con Piperno nel suo ristorante preferito. Mentre aspettano di mangiare, lo scrittore mostra alla giornalista alcune foto in cui lui stesso si definisce antipatico e ci spiega il perché.

Che tempo che fa - Raffaella Carrà - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Raffaella racconta alcuni aneddoti legati ad incontri con star dello spettacolo. Inoltre racconta una simpatica vicenda legata alla canzone "Cinque tre cinque tre quattro cinque sei" e il perché il brano "Tuca tuca" fu censurato.

Arianna e Marika - Il Progetto Erasmus - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Arianna ci racconta la sua esperienza, che città ha scelto e perché consiglia ai ragazzi di oggi di seguire il suo esempio.

Enel intervista - Tiziano Ferro - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Tiziano Ferro dà il via al suo eco-tour “L’amore è una cosa semplice 2012” sponsorizzato da Enel. In questo video esorta tutti ad adottare piccole abitudini “verdi” per la tutela dell’ambiente. Perché in fondo anche questo è semplice!

Captions

Calcio - Intervista a Ciro Immobile

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Der Stürmer Ciro Immobile spricht über seine phantastische Saison beim FC-Turin. 2014 spielte er bei Borussia Dortmund und in der italienischen Nationalmannschaft.
Übereinstimmungen im Text
Caption 16 [it]: Perché?
Caption 16 [de]: Warum?

Romanzo Italiano - Campania - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Valeria Parrella spricht über ihre Beziehung zu Neapel und ihre Art, darüber zu schreiben, die auf direkter Beobachtung und dem Zuhören der Menschen basiert, fernab von Klischees. Ihr Schreiben entsteht aus einer "intermediären" Perspektive, nah an der alltäglichen Realität.
Übereinstimmungen im Text
Caption 35 [it]: Perché noi non siamo solamente
Caption 35 [de]: Denn wir sind nicht nur

Romanzo Italiano - Campania - Part 4

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Valeria Parrella erzählt von ihrer intensiven und widersprüchlichen Beziehung zu Neapel und dem Viertel, in dem sie lebt. Im Mittelpunkt der Erzählung steht die Schule Donna Assunta, ein Symbol für Bildung, Inklusion und sozialen Aufstieg, in einer Stadt, die als Territorium der Seele und unerschöpfliche Quelle literarischer Inspiration erlebt wird.
Übereinstimmungen im Text
Caption 3 [it]: Sì, perché tra le altre cose bellissime
Caption 3 [de]: Ja, denn unter den anderen wunderschönen Dingen

Romanzo Italiano - Campania - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Die Schriftstellerin Valeria Parrella erzählt von der Verbindung zwischen ihrem Roman Almarina und den Orten Neapels, zwischen Nisida und Bagnoli. Es entsteht das Porträt einer intensiven und widersprüchlichen Stadt, geprägt von der Erinnerung der Arbeiterklasse, dem Meer und der Realität des Jugendgefängnisses.
Übereinstimmungen im Text
Caption 6 [it]: perché sentivo la forza di questa lingua
Caption 6 [de]: weil ich die Kraft dieser Sprache spürte

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 7

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Ein authentisches und inspirierendes Gespräch über Sandras Weg der Wiedergeburt, die heute gelassen in den Blue Ridge Mountains lebt. Durch Freundschaft, Arbeit und Dankbarkeit entsteht eine positive Botschaft des persönlichen Wachstums und der Liebe zum Leben.
Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [it]: Perché adesso tu hai una vita bellissima.
Caption 4 [de]: Denn jetzt hast du ein wunderschönes Leben.

Romanzo Italiano - Campania - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Valeria Parrella erzählt von der tiefen und komplexen Verbindung zu Neapel, einer Stadt, die zur Sprache, Identität und Erinnerung wird. Durch Almarina taucht ein Neapel auf, das 'wunderbar und schrecklich' ist, aber auch ein Ort der Freiheit, des Wachstums und der Hoffnung.
Übereinstimmungen im Text
Caption 3 [it]: il rapporto perché io possa dire
Caption 3 [de]: die Beziehung, dass ich sagen könnte

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 6

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Die Geschichte von Sandra geht weiter, einer Restaurantbesitzerin in Miami, die ausgewählt wurde, bei einer Veranstaltung im Weißen Haus für Barack Obama zu kochen. Zwischen anfänglichem Unglauben und strengen Kontrollen wird die Erfahrung für sie zu einem Grund großen Stolzes. In der Geschichte zeigt sich auch der Wert der Freundschaft und die Wichtigkeit, sich im Leben neu zu erfinden.
Übereinstimmungen im Text
Caption 62 [it]: perché le amicizie sono qualcosa che
Caption 62 [de]: weil Freundschaften etwas sind, das

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Die Geschichte von Sandra geht weiter, einer toskanischen Köchin, die in die Vereinigten Staaten ausgewandert ist und sich in Miami mit authentischer toskanischer Küche etabliert hat. Dank ihrer kontinuierlichen Verbindungen zu Italien hält sie ihre Wurzeln lebendig und kocht sogar für Barack Obama.
Übereinstimmungen im Text
Caption 48 [it]: Eh, ma è incredibile perché... -E l'accento toscano...
Caption 48 [de]: Eh, aber es ist unglaublich, weil... -Und der toskanische Akzent...

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 3

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Sandra erzählt von den anfänglichen Schwierigkeiten in den Vereinigten Staaten und wie sie, indem sie Englisch als Autodidaktin lernte, die Möglichkeiten des Landes nutzen konnte. Ausgehend von einer bescheidenen Arbeit in der Gastronomie wuchs sie in kurzer Zeit beruflich, bis sie Speisesaal-Managerin wurde.
Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [it]: perché sicuramente all'epoca, appunto,
Caption 4 [de]: denn sicherlich damals, eben,

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Sandra erzählt von ihrer Einwanderungserfahrung in die Vereinigten Staaten im Jahr 1979. Anfangs, ohne Englisch gut zu können und ohne Technologie, steht sie vor vielen Schwierigkeiten im täglichen Leben und bei der Arbeitssuche. Ausgehend von einer einfachen Anstellung als Garderobenfrau in einem Restaurant, beginnt sie langsam ein neues Leben, das sie später dazu führen würde, Köchin zu werden.
Übereinstimmungen im Text
Caption 7 [it]: Molto. -Perché Sandra,
Caption 7 [de]: Sehr. -Denn Sandra,

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Italien

Sandra, geboren in der Provinz Pisa, erzählt von ihrer persönlichen Transformation. Anfangs unruhig, findet sie neue Perspektiven während einer Reise nach Sardinien und entdeckt, dass das Glück mehr von den Menschen um sie herum abhängt als von dem Ort, an dem sie lebt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 7 [it]: Perché la sua è una storia di rinascita,
Caption 7 [de]: Denn ihre ist eine Geschichte der Wiedergeburt,
123...67
Gehe zu Seite

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.